Учиться на переводчика

Источник: Пропроф.ру

 Стать переводчиком мечтают многие, ведь эта профессия интеллектуальна и всегда востребована. Для общительных и коммуникабельных людей профессия переводчика  дает возможность путешествовать по миру, общаться с представителями других национальностей. Для интровертов больше подойдут занятия письменными переводами и фрилансерская работа.

Где же учат на переводчиков? Прежде всего, следует отметить, что чтобы стать переводчиком, нужно высшее профессиональное образование. Факультеты иностранных языков есть во многих вузах нашей страны.

Специальность «Перевод и переводоведение» имеет код 031202. Срок обучения по специальности «переводчик, лингвист» составляет пять лет. 

Самыми престижными вузами, которые готовят переводчиков, являются: МГУ, МГИМО, РУДН, МГЛУ, РГГУ. Обычно конкурс на бюджетные отделения этих вузов составляет около тридцати человек на место. Для того, чтобы поступить, требуется сдать русский язык, иностранный язык и историю.

Для тех, кто уже имеет высшее образование, перспективным является обучение по программе дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Например, такой курс есть в Высшей школе перевода МГУ. Срок обучения – до двух лет. 

Особой популярностью пользуются курсы гидов-переводчиков. Такие курсы есть в вузах на факультетах дополнительного образования, а также в лингвистических центрах. Срок обучения около года.

И, конечно же, стоит обратить внимание на тренинги переводчиков, которые в последнее время набирают обороты. Целевая аудитория тренингов – профессиональные переводчики. Тренинги позволяют систематизировать знания в устном и письменном переводе, проработать типичные ошибки в переводе, расширить спектр техник перевода.

Тренинги позволяют моделировать различные сложные ситуации, которые весьма часто встречаются в реальности. На что следует обратить внимание при выборе тренинга? В первую очередь, кто проводит данный тренинг. Потому что сейчас распространились случаи распространения в интернете так называемых «онлайн-тренингов», представляющих собой видеозаписи с пересказом общеизвестных источников. 

В любом случае, профессии переводчика требуется учиться постоянно, чтобы оттачивать свое мастерство.

Смотрите также:

Оставьте первый комментарий

Узнавайте о самых полезных статьях первыми! Подпишитесь на нашу рассылку!

X

7 популярных статей на сегодня